Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

к сапогам

  • 1 йитны

    перех.
    1) соединить; присоединить; стыковать;

    йитны ӧтитор мӧдкӧд — соединить одно с другим;

    сутуга йитны да спояйтны — соединить проволоку и припаять

    2) срастить, нарастить; надвязать;
    бур кывйыд чегӧм лытӧ йитӧ — погов. доброе слово сломанную кость срастит

    3) сшить;

    йитны сапӧг юр — сшить, стачать головки к сапогам

    4) связать; спаять перен.; йитны

    олӧм сикткӧд — связать жизнь с селом;

    кык кыв оз куж йитны — недалёкий; двух слов не может связать; найӧс йитіс ӧтувъя удж — их спаяла коллективная работа

    5) сплести;
    ◊ Сьӧлӧм йитны — успокаиваться

    Коми-русский словарь > йитны

  • 2 нэм

    1.
    1) век, жизнь;

    дженьыд нэм — недолгая жизнь, короткий век;

    дженьыд нэма — (прил.) недолговечный; кузь нэм — долгий век, долгая жизнь; кузь нэма — (прил.) долговечный; долголетний; олан нэм — продолжительность жизни; нюжӧдны нэм — продлить век, продлить жизнь; нэм овны — век прожить, век вековать; ассьыс нэмсӧ оліс — он свой век прожил; он своё отжил; дженьыд вӧлӧма нэмыс — у него была короткая жизнь; век его был короток, не долог; нэм кежлам тырмас — на мой век хватит; кузь нэм сины — пожелать долгих лет жизни; пожелать долголетия; именниклы кузь нэм да бур шуд! — ( пожелание) имениннику - долгий век и благоденствие! бур мортлы нэм абу, а лёк мортлы рӧк абу — погов. у хорошего человека век короток, а на дурного человека и напасти нет; нэм олӧмыд абу ва вуджӧм — посл. жизнь прожить - не поле (букв. не речку) перейти; нэмыд ӧд ӧти кучикӧн он ов — погов. всю жизнь в одной шкуре не проживёшь

    2) век, столетие;

    из нэм — каменный век;

    кольӧм нэмын — в прошлом веке; кызьӧд нэмын — в двадцатом веке; нэм пом — конец века; шӧр нэмъяс — средние века

    2. век, вечно;

    нэм выль — вечно новый;

    нэм кежлӧ — навсегда; тайӧ керкаыс нэмсӧ сулалас — этот дом век простоит; ывла ӧдзӧссӧ нэм эг игнавлы — я никогда не запирал входную дверь ◊ нэм кадтӧм кадӧ — преждевременно; нэм пом сюркнявны — завершить свою жизнь; нэмыс оз волы — нет износа; тайӧ сапӧгыслы нэм оз волы — этим сапогам нет износу

    Коми-русский словарь > нэм

  • 3 юравны

    I
    перех.
    1) пришить головки ( к сапогам) 2) подводить, ставить ( дом) под крышу; вершить обл. 3) копнить;
    4) перен. возглавлять что-л; руководить, управлять чем-л;

    батьӧй юравліс комбедын — мой отец возглавлял комбед;

    босьтчис юравны карӧн — он взялся управлять городом

    5) перен. председательствовать;
    II
    1) неперех. звенеть, звучать, раздаваться (о голосе, песне);

    гӧлӧсыс жыннян моз юралӧ — его голос звенит как колокол;

    пыр гораджыка юралӧ сьыланкыв — всё громче звучит песня ◊ налӧн вашкӧдчӧмыс орчча сиктӧдз юралӧ — посл. их перешёптывание доносится до соседней деревни

    2) греметь;

    Коми-русский словарь > юравны

См. также в других словарях:

  • Всем богам по сапогам. — Всем богам по сапогам. См. ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ Всем богам по сапогам. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Подошвы зачесались - быть сапогам за плечами. — Подошвы чешутся к дороге. Подошвы зачесались быть сапогам за плечами (болтаться сапогам на посохе). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Пришвин — Пришва часть ткацкого станка, на который наматывается холст по мере тканья его. Это гладкий, отполированный вал; отсюда выражение голова как пришва , то есть гладкая, лысая. Вероятно, Пришвой и называли лысого. (Ф) Фамилия связана с нарицательным …   Русские фамилии

  • Сапожный — прил. 1. соотн. с сущ. сапоги, связанный с ним 2. Свойственный сапогам, характерный для них. 3. Принадлежащий сапогам. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • СУЕВЕРИЯ - ПРИМЕТЫ — Если невеста под венцом уронит платок, а жених поднимет, то скоро умрет. Кто вербу посадит сам на себя заступ готовит (умрет, когда из вербы можно будет вытесать лопату). Большой урожай рябины к тяжкому году, к оспе (к морозу). Большой иней во… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Подошвы чешутся - к дороге. — Подошвы чешутся к дороге. Подошвы зачесались быть сапогам за плечами (болтаться сапогам на посохе). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ Подошвы чешутся к дороге. Ноги горят к пути. См. ЧЕЛОВЕК ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • История фигурного катания — Люди знали коньки с давних времён. Однако фигурное катание как таковое появилось тогда, когда изобрели железные коньки с двумя рёбрами  только такие коньки позволяли свободно маневрировать по льду. Современную форму фигурное катание… …   Википедия

  • Александр I (часть 1) — Император Всероссийский, старший сын Цесаревича Павла Петровича и Великой Княгини Марии Феодоровны (принцессы Виртембергской), род. в С. Петербурге, в Зимнем дворце, 12 го декабря 1777 года; 28 го сентября 1793 года вступил в брак с Баденской… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Александр I (часть 1) — — Император Всероссийский, старший сын Цесаревича Павла Петровича и Великой Княгини Марии Феодоровны (принцессы Виртембергской), род. в С. Петербурге, в Зимнем дворце, 12 го декабря 1777 года; 28 го сентября 1793 года вступил в брак с… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Шляпников, Александр Гаврилович — Шляпников А. Г. (1885 1937; автобиография). Родился я в гор. Муроме Владимирской губ. Родители мои: отец, мещанин гор. Мурома, занимался различными ремеслами был мельником, был чернорабочим, был плотником, был приказчиком. Мать дочь… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Базлуки — железные треугольники с остриями, привязываемые горцами к поршням (сапогам) для удобнейшего поднятия на горы …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»